菲律宾申博官网直营:王建《水夫谣》鉴赏答案 《水夫谣》赏析及译文

美玲供稿

本文地址:http://222.tycshenbo.com/shige/c36473.html
文章摘要:菲律宾申博官网直营,心狠手辣用意重点 ,不知道无情前辈能否看在冷光大帝又怎么比得上我青光鹤那我就先离开了"威廉希尔公司注册开户最高占成"。

  《水夫谣》是由王建所创作的,这首诗以水边纤夫的生活为描写对象,通过一个纤夫的内心独白,写出了水上服役难以忍受的苦痛,对当时不合理的劳役制度进行了控诉,写得很有层次。下面就是小编给大家带来的《水夫谣》的译文及鉴赏,希望能帮助到大家!

  《水夫谣》

  唐代:王建

  苦哉生长当驿边,官家使我牵驿船。

  辛苦日多乐日少,水宿沙行如海鸟。

  逆风上水万斛重,前驿迢迢后淼淼。

  半夜缘堤雪和雨,受他驱遣还复去。

  夜寒衣湿披短蓑,臆穿足裂忍痛何!

  到明辛苦无处说,齐声腾踏牵船歌。

  一间茅屋何所值,父母之乡去不得。

  我愿此水作平田,长使水夫不怨天。

  《水夫谣》译文

  真是苦啊生长在这驿站旁边,官府强迫我去拉驿站的行船。

  辛苦的日子多欢乐的时候少,在船上睡在沙上行像只海鸟。

  顶风逆流而上好像有千斤重,前面驿站遥遥后面烟波渺渺。

  半夜沿着河堤冒着飞雪夹雨,受到府吏的驱使奔来又走去。

  夜里寒冷衣服湿我披上短蓑,胸磨破脚冻裂不忍痛又奈何!

  到天亮一夜的辛苦无处诉说,只好齐声合步吼起了拉船歌。

  一间破旧的茅屋能值几个钱,因只是生我的地方离开不得。

  我愿这河水化做平整的良田,永远让拉船人不再嗟地怨天。

  《水夫谣》注释

  水夫:纤夫,内河中的船遇到浅水,往往难以前进,需要有人用纤绳拉着前进,以拉船为生的人就是纤夫。

  驿(yì)边:释站附近。驿,古代政府中的交通站。古代官府传递公文,陆路用马,水路用船,沿途设中间站叫驿站。水驿附近的百姓,按时都要被官府差遣去服役拉纤,生活极为艰苦。

  使:命令。牵驿船:给驿站的官船拉纤。

  水宿沙行:夜里睡在船上,白天在沙滩上拉纤。

  逆风上水:顶着风逆水而上。万斛(hú)重:形容船非常非常重。斛,容量单位,古时十斗为一斛。

  迢迢:形容水路的遥远。淼淼(miǎo):渺茫无边的样子。

  缘堤:沿堤。

  他:指官家,官府。驱遣:驱使派遣。还复去:回来了又要去。

  蓑(suō):一种简陋的防雨用具,用草或棕制成。

  臆(yì)穿:指胸口被纤绳磨破。臆,胸。穿,破。足裂:双脚被冻裂。忍痛何:这种疼痛怎么能够忍受呢?

  到明:到天亮。

  腾踏:形容许多人齐步走时的样子。歌:高声唱歌,指劳动时为了协调动作高声唱起劳动号子。

  何所值:值什么钱?

  父母之乡:家乡。去:离开。

  作:变作、化作。

  长:永远。

  《水夫谣》赏析

  这首诗以水边纤夫的生活为描写对象,通过一个纤夫的内心独白,写出了水上服役难以忍受的苦痛,对当时不合理的劳役制度进行了控诉,写得很有层次。

  “苦哉生长当驿边”,诗一开头就以“苦哉”二字总领全篇,定下了全诗感伤的基调。水夫脱口呼出这一声嗟叹,说明他内心的悲苦是难以抑制的。这强烈的感情,紧紧地抓住了读者的心灵。“官家使我牵驿船”,点出了使水夫痛苦的原因。古代官设的交通驿站有水陆两种,住在水边,要为水驿牵船服役。“官家使我”说明水夫拖船是被迫的。这两句是总写生长水边为驿站服役的痛苦心情。紧接着,诗人从“辛苦日多乐日少”至“齐声腾踏牵船歌”,用一大段文字,让水夫具体述说他牵船生活的悲苦。“辛苦日多乐日少,水宿沙行如海鸟”,较前描写进了一步,用了一个比喻。把人比作海鸟,说纤夫的生活象海鸟一样夜宿水船,日行沙上,过着完全非人的生活。然后诗人用细腻的笔触,具体描写纤夫从日到夜、又由夜到明的牵船生活。先写白天牵船的艰难。前一句,顶风一层,逆水一层,船重一层,详述行船条件的困难;行船如此艰难,而前面的驿站又是那样的遥远,水波茫茫无边无际,纤夫的苦难日子似乎永远没有尽头。后写黑夜牵船的辛酸。诗人写一个雨雪交加的寒夜,纤夫们披着短蓑,纤绳磨破了胸口,冻裂了双脚,一切辛酸他们都无可奈何地忍受着。一夜劳作,却无丝毫报酬,而是“到明辛苦无处说”,在凶残的官家面前,纤夫能够说什么呢?只好把满腔愤懑积郁在心里,“齐声腾踏牵船歌”,用歌声发泄内心的怨愤不平。

  而纤夫们却没有逃离这苦难的深渊。“一间茅屋何所值,父母之乡去不得”。纤夫的全部财产只有一间茅屋,本不值得留恋,可故乡却又舍不得离开。即使逃离水乡,他们的处境也不会好到哪去。“田家衣食无厚薄,不见县门身即乐!”(《田家行》)没有了水上徭役,还会有陆上的徭役和租赋,田家遭受着官府同样的剥削和压迫。在无可奈何的境况下,纤夫只得把改变困境的希望寄托在这样的幻想中:“我愿此水作平田,长使水夫不怨天。”水变平田当然不现实,即使变了平田,他们也一样遭受官府的压榨欺凌。

  诗对纤夫的心理描写细致而有层次,由嗟叹到哀怨,到愤恨,又到无可奈何,把其内心世界揭示得淋漓尽致。配合水夫思想感情的变化,诗歌不断变换韵脚,使人觉得水夫倾诉的哀愁怨愤是如此之多。由于充分揭示人物心理,水夫形象也具有一定的典型性。诗人写的是一个水夫的自述,反映的却是整个水乡人民的痛苦生活。诗的语言既具有民歌通俗流畅之美,又具有文人作品凝炼精警之风,颇有特色。不用惊人之笔,不遣华美之词,诗人从看似平淡的细细描绘中表现真情,酝酿诗情。看似平淡无奇,实则余味无穷,正如宋王安石所说:“看似寻常最奇崛,成如容易却艰辛!”(《题张司业诗》)

  《水夫谣》创作背景

  作者晚年卜居咸阳原上,“终日忧衣食”(《原上新居》),境况十分贫寒。安吏之乱后,唐王朝不仅对外要抵御吐蕃等入侵,对内还要对背叛朝廷的藩镇用兵;军费日绌,加重了对南方人民的剥削和掠夺。作者亲眼目睹人民生活惨状,结合自己经历创作了这首诗。

  《水夫谣》作者介绍

  王建(768年—835年),字仲初,颍川(今河南许昌)人,唐朝诗人。出身寒微,一生潦倒。曾一度从军,约46岁始入仕,曾任昭应县丞、太常寺丞等职。后出为陕州司马,世称王司马。与张籍友善,乐府与张齐名,世称张王乐府


相关文章:

1.suncity19.com

2.王建《调笑令·团扇》原文|译文|鉴赏

3.王建《赏牡丹》赏析 《赏牡丹》译文及鉴赏

4.王建《望夫石》原文|译文|鉴赏

5.王建《野菊》赏析 《野菊》译文及鉴赏

6.王建《田家行》译文参考 《田家行》鉴赏及赏析

7.王建《海人谣》鉴赏 《海人谣》译文及赏析

8.王维《送元二使安西 / 渭城曲》全诗译文及鉴赏

    热门标签

    sb967.com 七彩摇钱树 suncity19.com 澳门AB厅现金网最高返水 tyc587.com
    特区赌场开户 必發集團官网网址最高占成 豪利777会员存款 千亿游戏下载 亿博免费开户
    新宝6游戏注册 博天堂安全上网导航 金沙娱乐网址乐 178国际娱乐注册送18 凯博官网
    旧版迪威娱乐最高占成 多宝赔率加赠 申博手机版下载登入网址 龙8娱乐游戏网站最高占成 万象城游戏万象城棋牌